СтихиСтат.com
поиск   новости   ГЕО   поддержка   видео   продвижение  
. . .

Д.И. Перейти на СТИХИ.РУ

 

Автор о себе

 

Произведения

 

Читатели

Читатель Произведение Дата Время Источник
неизвестный читатель 22   Уже ль воистину блаженны...  07.03.2024 17:40 не определен
неизвестный читатель 21   Уже ль воистину блаженны...  07.03.2024 17:39 список читателей
неизвестный читатель 20   Приморское шоссе  06.03.2024 19:27 не определен
неизвестный читатель 19   Уже ль воистину блаженны...  06.03.2024 07:19 не определен
неизвестный читатель 18   Максим Рыльский. Я славы звон и золото презрел...  05.03.2024 18:39 не определен
неизвестный читатель 17   Плач по умершим детям Из Фридриха Рюккерта  04.03.2024 21:15 google.com
неизвестный читатель 16   Новогоднее  02.03.2024 05:08 не определен
неизвестный читатель 15   Весна любви  28.02.2024 19:50 не определен
неизвестный читатель 14   Минисборник 1  28.02.2024 13:07 авторская страница
неизвестный читатель 14   Минисборник 3  28.02.2024 13:06 авторская страница
неизвестный читатель 14   Минисборник 2  28.02.2024 13:05 авторская страница
неизвестный читатель 14   Минисборник 5  28.02.2024 13:02 авторская страница
неизвестный читатель 14   Минисборник 4  28.02.2024 12:55 google.com
неизвестный читатель 13   Минисборник 2  27.02.2024 17:21 не определен
неизвестный читатель 12   Продавец счастья из ирины жиленко  27.02.2024 17:19 не определен
неизвестный читатель 11   Продавец счастья из ирины жиленко  27.02.2024 15:56 google.com
неизвестный читатель 10   Ирина Жиленко. На землю сошли холода...  27.02.2024 11:48 не определен
неизвестный читатель 9   Ирина Жиленко. Гном в буфете  27.02.2024 07:54 yandex.ru
неизвестный читатель 8   Я дольний мир уже скоро покину... Из Рюккерта  27.02.2024 03:38 не определен
неизвестный читатель 7   Плач по умершим детям Из Фридриха Рюккерта  25.02.2024 22:32 не определен

1-20  21-26 

 

Рецензии

Рецензия на «Ирина Жиленко. Красные черепицы» (Д.И.)

Впервые прочитал русский перевод украинских стихов Ирины Жиленко и Евгена Плужника, выполненный замечательным и талантливым поэтом Даниилом Исаковичем Кишиневским. Раньше я о нем ничего не знал, если не считать упоминание самой Ирины о человеке, который полюбил ее поэзию. "Червонi черепицi" - это шедевр, который меня заставляли в Варшаве поляки читать 17(!) раз, а переводчик Наборова на польский язык Лешек Энгелькинг, которого я познакомил со стихами Жиленко, перевел 13 ее стихотворений на польский язык, потратив на это более трех лет (Лину Костенко он за неделю перевел и целый ее сборник). Среди этих переводов "Червоних черепиць" не было. Когда я похвастался ему, что я перевел их на английский и русский, то он сказал: "Ты нахал. Перевести это невозможно". И правда, Ирину Жиленко переводили поэтессы Римма Казакова и Светлана Соложенкина, но переводы были слабыми. У Даниила Исаковича это получилось. Во, первых, потому что он в совершенстве знал украинский язык и имел дар поэтический, ведь с близких языков переводить очень трудно. Жаль, что он ушел из жизни и я не смог выразить ему свой восторг. Может быть я найду его родственников и расскажу, как хорошо отзывалась о нем сама Ирина Жиленко. Отмечу и безупречный вкус у Даниила Исаковича Кишиневского, так тонко почувствовавшего настроение и и поэтический дар Евгена Плужника.

Юрий Лисица   17.02.2019 23:54     Заявить о нарушении
Рецензия на «Ирина Жиленко. На землю сошли холода...» (Д.И.)

Светлая память светлому человеку...
Переводы Даниила Исаковича сделаны мастерски, очень талантливо.
Действительно, люди уходят, а их дела и память о них остается.

Василина Иванина   19.01.2014 21:17     Заявить о нарушении
Рецензия на «Ирина Жиленко. Купальское» (Д.И.)

Каждый знает василёк - сорняк,
Жито, значит, брошено.
И разрухи знак -
Тыны хмелем пообросшие...

Владислав Климушкин   14.02.2009 18:00     Заявить о нарушении
Рецензия на «Максим Рыльский. Кони» (Д.И.)

Несколько иной вариант:

Попив воды, что, как слеза чиста,
Вернулися они на оклики пастушьи,
И хитро прижимаются у перволетков уши...
Минута - и табун, как буря понесла.

А вечер глубже… Сизо-розовая мгла,
Окутывает степь, лаская наши души,
И тучки пятнами, как брызги большой туши
Встают на горизонте, наподобие стекла.

И вот, усталые, неспешно с поля
Они вернулись. И лишь пара стригунков
Не хочет ни овса, ни сна и ни покоя.

Седого пастуха бросает в смех, и в гнев:
Ну, что сказать - мальцы! Ну все бы им брыкать!
А теплый ветерок ласкает их, как лошадь-мать.

С уважением, Владимир.

Владимир Васильчук   08.11.2008 00:50     Заявить о нарушении
Рецензия на «Ирина Жиленко. Пчёлы» (Д.И.)

Кислотно... Очень хорошее ощущение в целом...

Лев Хвоя   13.04.2007 17:04     Заявить о нарушении
Рецензия на «России» (Д.И.)

У меня сейчас так муторно
на душе, а от Ваших стихов,
не знаю почему, стало
светло и хорошо...спасибо!
С уважением и теплом,

Евгения Костюкова   25.05.2006 09:25     Заявить о нарушении
Спасибо.
Рад знакомству.
С уважением,

Д.И.   26.05.2006 08:41   Заявить о нарушении
Рецензия на «Молитва» (Д.И.)

Потрясающая своей искренностью
глубиной и в то же время изложенная
таким прозрачным языком молитва...
Сильно!
С уважением и теплом,

Евгения Костюкова   25.05.2006 09:20     Заявить о нарушении
Спасибо Вам за добрый отзыв.
С уважением,

Д.И.   26.05.2006 08:48   Заявить о нарушении

Избранные автором:

Добавившие в избранные автора:

Дополнительно по данным STIHISTAT.COM: ( ? )


@stihistat
StihiStat on FaceBook