СтихиСтат.com
поиск   новости   ГЕО   поддержка   видео   продвижение  
. . .

Татьяна Раевская 4 Перейти на СТИХИ.РУ

 

Автор о себе

 

Произведения

продолжение: 1-50  51-100  101-150   

 

Читатели

Читатель Произведение Дата Время Источник
неизвестный читатель 177   О юности прекрасная пора  21.05.2020 22:48 google.com
неизвестный читатель 26   А. Ахматова. Все тебе и молитва дневная. На украин  21.05.2020 22:39 не определен
неизвестный читатель 176   А. Ахматова. Все тебе и молитва дневная. На украин  21.05.2020 22:17 yandex.ru
неизвестный читатель 175   Анна Ахматова. Слаб голос мой, но воля не слабеет  21.05.2020 20:58 не определен
неизвестный читатель 174   Э. Асадов. Пока мы живы... На украинском  21.05.2020 19:51 google.com
неизвестный читатель 25   М. Цветаева. В Раю. на украинском  21.05.2020 18:36 не определен
неизвестный читатель 173   Б. Ахмадулина. А напоследок я скажу. на украинском  21.05.2020 13:55 yandex.ru
неизвестный читатель 126   М. Цветаева. Короткий смешок, открывающий зубы на  21.05.2020 13:15 не определен
неизвестный читатель 172   М. Цветаева. Короткий смешок, открывающий зубы на  21.05.2020 13:15 yandex.ru
неизвестный читатель 134   М. Цветаева. Повторю в канун разлуки. На украинско  21.05.2020 12:48 не определен
неизвестный читатель 124   А. Вертинский. Доченьки. На украинском  21.05.2020 04:23 не определен
неизвестный читатель 36   А. Ахматова. О нет, я не тебя любила. На украин  21.05.2020 01:48 не определен
неизвестный читатель 171   Л. Костенко. Давным-давно в скитаньях безотрадных  21.05.2020 01:12 не определен
неизвестный читатель 170   И. Михайлова 13. Шут... где шут? На украинском  20.05.2020 23:15 не определен
неизвестный читатель 124   Ю. Левитанский. Что-то случилось, нас все покидают  20.05.2020 23:01 не определен
неизвестный читатель 169   Э. Асадов. Пока мы живы... На украинском  20.05.2020 22:13 google.com
неизвестный читатель 168   М. Цветаева. Шампанское вероломно. на украинском  20.05.2020 19:14 не определен
неизвестный читатель 167   Наталья Крофтс. Карточный домик. На украинском  20.05.2020 18:37 не определен
неизвестный читатель 166   Булат Окуджава. К чему нам быть на ты На украин  20.05.2020 18:28 не определен
неизвестный читатель 104   З. Гиппиус. Любовь одна. На украинском  20.05.2020 16:21 не определен

1-20  21-40  41-60   

 

Рецензии

Рецензия на «А. Ахматова. Заболеть бы как следует На украин» (Татьяна Раевская 4)

А. Ахматова. Заболеть бы как следует…
(перевод с русского на украинский)

Анна Ахматова. Захворіти б як слід...
(українською мовою)

Захворі́ти б як слід, і в пеку́чім чаду́
Постріча́тись з усіма́ уп'я́ть,
В по́внім ві́тру і со́нця Примо́рськім саду́
По широ́ких але́ях гуля́ть*.

На́віть ме́ртвії ни́ні всі зго́дні прийти́,
І вигна́нці в буди́нку мої́м
Ти до ме́не за ру́чку синка́ приведи́
Так давно́ я суму́ю об нім.

Бу́ду з ми́лими ї́сти сині'й виногра́д,
Бу́ду пить* крижане́є вино́
І диви́тись, як ллє́ться сіди́й водоспа́д
На сире́ кремени́стеє дно.

1922

Видеоклип песни на стихи Анны Ахматовой «Заболеть бы как следует…» на музыку Златы Раздолиной в исполнении Нины Шацкой на русском языке:
http://youtu.be/qnlWsNMTOms


Татьяна Раевская 4   24.05.2020 11:52     Заявить о нарушении
Рецензия на «Анна Ахматова. Разрыв. на украинском» (Татьяна Раевская 4)

Какая сложная, интересная работа! Мне очень понравилось:)

Агата Бахрушина   15.05.2020 19:46     Заявить о нарушении
Ой наконец-то хоть одна рецензия на эту трилогию. Я даже подумала, неужели я такое древнее ископаемое, что мне нравится то, что всем остальным по барабану. Спасибо, родная, очень рада, твоему положительному отклику. Только я не поняла, клип ты смотрела или нет; если нет, у меня просьба, выкрои, пожалуйста 5 минут, и скажи своё мнение, можно, одним словом.
Здоровья и радости!
Иду к тебе!

Татьяна Раевская 4   16.05.2020 01:38   Заявить о нарушении
Там в рецензии есть действующая ссылка, можно прямо со стихиры зайти.

Татьяна Раевская 4   16.05.2020 01:46   Заявить о нарушении
Рецензия на «Булат Окуджава. К чему нам быть на ты На украин» (Татьяна Раевская 4)

Опять привет, Танюша!
Это стихотворение Окуджавы я люблю, это песенка, и когда-то, в походах, у костра, я её пела)
По-моему, у тебя получился очень бережный перевод, меня удивило, что на украинском «я Вас люблю» звучит так же, я не знала.
Танечка, спасибо тебе за твоё творчество, успехов тебе в нём))
А я до сих пор помню твоё личное, любовное и очень темпераментное, стихотворение, присланное на конкурс, где я была в жюри...
Пиши, Танечка, ещё раз здоровья, любви и счастья тебе!)))

Клювик   14.05.2020 18:14     Заявить о нарушении
Любаша, спасибо за отклик! В украинском есть два глагола синонима: «кохати» и «любити». Можно сказать: «Я Вас кохаю», а можно «Я Вас люблю», это равнозначные выражения. И, если у читающего нет языковой идиосинкразии на русский язык, то это нормально, а, если есть, то это его проблемы, а не мои. Улыбаюсь тебе.
Любаша, я сейчас нахожусь в некотором анабиозе, воскресну только при благоприятных обстоятельствах, боюсь, что это будет не скоро. Переводы делаю, чтоб совсем не уснуть и хоть как-то взбодриться… но с любовью к тем авторам, которых перевожу.
Как только закончится самоизоляция, думаю опять исчезну с сайта, много житейских проблем. Вот такие пирожки.
Хотела сказать, что помню о тебе, и изредка заглядываю на твою страничку. Здоровья вам с сынулей, радости, любви и счастья!
Нежно тебя обнимаю, твоя Татьяна.

Татьяна Раевская 4   16.05.2020 01:36   Заявить о нарушении
И я тебя обнимаю)))🍏

Клювик   22.05.2020 12:16   Заявить о нарушении
Рецензия на «Булат Окуджава. К чему нам быть на ты На украин» (Татьяна Раевская 4)

Танечка!
Прекрасные переводы с русского на украинский язык.
С удовольствием почитал бы ваши переводы с украинчкого на русский украинских авторов, которых в России не знают.
..........................
Здоровья и творческого долголетия Вам желаю!

Владимир Гусев Тульский   14.05.2020 16:02     Заявить о нарушении
Володя, извините за задержку с ответом! Огромное спасибо, что заглянули ко мне. Я понимаю Ваше желание читать стихи на русском, а не украинском языке, и открывать для себя новых интересных украинских авторов. Да, и украинцы обожают читать свои стихи на русском, во-первых, это греет их самолюбие, а во-вторых, свой язык они знают плохо, поэтому, действительно, интересных авторов, лексика которых выходит за пределы бытового языка лучше понимают на русском, а не на украинском. Но, к сожалению, сейчас у меня нет времени, и, как следствие, желания выискивать новых авторов (тем более что-то они блокируют), жизнь меня не балует, поэтому часто исчезаю с сайта совсем, много житейских – нерешенных проблем. Думаю, и Вам это знакомо. Соответственно, далеко идущих планов на будущее в творческом плане не строю.
Рада была Вас услышать, и всегда испытываю к Вам чувство благодарности
за поддержку, советы и внимание в самом начале моего пути.
Здоровья, любви, счастья и божественного покровительства всем вашим близким и друзьям!
С признательностью и искренним уважением, Татьяна.

Татьяна Раевская 4   16.05.2020 01:33   Заявить о нарушении
Танечка!
Я ведь сотрудничаю с крымским альманахом Верочки Кириченко "Планета друзей"
А у неё много талантливых авторов украинцев и татар. Она сама часто пишет на украинском языке. Все её стихи-прелесть! В Житомирской области в селе Кашляки живут мои двоюродные братья и сёстры. Как им ейчас живётся?
.......................
Живи Украина!

Владимир Гусев Тульский   16.05.2020 14:33   Заявить о нарушении
Володя, огромное спасибо за теплую заботу, возможно, воспользуюсь Вашим советом, но несколько позже. Сейчас, к сожалению, накопилось много дел, на которые потребуется много сил, нервов и труда, но сделать это жизненно важно. Боюсь, что в такой ситуации мне будет не до переводов. Дальше загадывать не хочу. Кто знает, что день грядущий мне готовит?..
Бесконечно признательна Вам за доброе участие в моей судьбе.
ХРАНИ БОГ ВАС И ВСЕХ, КТО ВАМ ДОРОГ!
ЗДОРОВЬЯ, РАДОСТИ, ВДОХНОВЕНИЯ!
С удовольствием присоединяюсь к вашему призыву: "Живи Украина!"
С безграничной благодарностью и облаком тепла, добра и света, Татьяна.

Татьяна Раевская 4   17.05.2020 15:09   Заявить о нарушении
Рецензия на «Булат Окуджава. К чему нам быть на ты На украин» (Татьяна Раевская 4)

Обожаю эту песню! Замечательный перевод, всё слово в слово:) Спасибо, Танюша!

Агата Бахрушина   14.05.2020 07:17     Заявить о нарушении
Признательна тебе, Леночка, за отзыв. Есть в этом стихотворении неподдельная, первозданная прелесть…
Не прощаюсь, иду к тебе.

Татьяна Раевская 4   14.05.2020 15:23   Заявить о нарушении
Рецензия на «Анна Ахматова. Разрыв. на украинском» (Татьяна Раевская 4)

АННА АХМАТОВА. РАЗРЫВ.
(перевод с русского на украинский)

АННА АХМАТОВА. РОЗРИВ
(українською мовою)

– 1 –

Не неді́лі, не мі'сяці, – ро́ки
Розстава́лись. І ось під кіне́ць
Холодо́к реа́льної свобо́ди
І си́вий над виска́ми віне́ць…
Більш нема́ ні зрадни'цтва, ні зра́ди
І до сві́тла не слу́хаєш ти,
Як тече́ мій поті́к дока'зів
Безсумні́вної у всі́м правоти́.

– 2 –

Я п'ю за розоре'ний дім,
За до́лю злу мою́,
За самоту́, що вдвох ми п'єм,
І за тебе́ я п'ю, –
За лжу твої́х зрадли́вих губ,
За ме́ртвий хо́лод фраз,
За те, що сві́т наш по́вен згуб,
За те, що Бог не спас.

– 3 –

І як завжди́ бува́є в дні розри́ву,
До нас посту́кав при́вид пе́рших днів,
І ввірва́лась посрі́бленая и́ва
Сідо́ю ро́зкішшю свої́х ві́тей.
Нам , навісни́м, гірки́м і гордівли́вим,
Що і́ не смі́ли зір підня́ть* з землі́,
Знов заспіва́в птах го́лосом щасли́вим –
як ми оди́н одно'го берегли́.
______

ТРИЛОГИЯ "РАЗРЫВ" видеоклип на стихи Анны Ахматовой в исполнении Нины Шацкой,
музыка Златы Раздолиной, Литовский художник Петрас Лукосиус (Petras Lukosius), на русском языке:

http://youtu.be/leSbQVMXDp8


Татьяна Раевская 4   13.05.2020 17:17     Заявить о нарушении
Рецензия на «Булат Окуджава. К чему нам быть на ты На украин» (Татьяна Раевская 4)

Танюша, милая, здравствуйте!Рада очень, что Вы снова на сайте и снова создаёте чудесные переводы на прекрасные стихи! Окуджава - это не просто наша классика, это дыхание эпохи!
Поздравляю Вас со всеми майскими праздниками, особенно с Днём Великой Победы! Всего самого доброго и светлого Вам и Вашим родным, близким! Любви, счастья, благополучия! С теплом и нежностью к Вам - Ира.


Ирина Голыгина   12.05.2020 21:13     Заявить о нарушении
Спасибо, Ириша, за чудесный отзыв. Согласна с Вами Булат Окуджава – это «дыхание целой эпохи».
Признательна за чудесные пожелания, пусть они будут взаимными!
С благодарностью и любовью, Татьяна

Татьяна Раевская 4   13.05.2020 17:32   Заявить о нарушении
Рецензия на «Булат Окуджава. К чему нам быть на ты На украин» (Татьяна Раевская 4)

Булат Окуджава. К чему нам быть на ты, к чему…
(перевод с русского на украинский)

Булат Окуджава. Пощо нам буть* на ти, чому…
(українською мовою)

Пощо́ нам бу́ть* на ти, чому́ –
Ми спокуша́єм ві́дстань з ва́ми.
милі́ше се́рцю і уму́,
стари́ннеє: ви пан, я па́ні...

Яки́ми пе́рше бу'ли ми!
Приє́мно, що ви там не мо́вте,
почу́ти вве́чері зі тьми:
– Будьте' ласка́ві, не відхо́дьте!

Я му́ки пеке́льні терплю́,
а тре́ба, в су́тності, немно́го
враз прошепта́ть*: «Я вас люблю́,
мені́ без вас так одино́ко».

Пощо́ ми перейшли́ на ти...
За це́є нам і перепа́ло
на гріш любви́ і простоти́, –
а що́сь-то головне́ пропа́ло.

Видеоклип песни на русском языке в исполнении Елены Камбуровой с Олегом Янковским и Викой Федоровой:
http://youtu.be/5lWj00i1RKI

Песня на русском языке в исполнении автора – Булата Окуджавы:
http://youtu.be/roGNuodLF2s

Татьяна Раевская 4   10.05.2020 17:41     Заявить о нарушении
Рецензия на «А. Ахматова. Колдунья. На украинском» (Татьяна Раевская 4)

Анна Ахматова. Колдунья.
(перевод с русского на украинский)

Анна Ахматова. Чаклунка.
(українською мовою)

Ні́, мій при́нце, я́ не та,
Ким мене́ ти зрі́ти хо́чеш,
І давно́ мої́ уста́
не цілу́ють, а проро́чать.

Не поду́май, що в чаду́
І заму́чена нудьго́ю
Гу́чно кли́чу я біду́:
Ремесло́ моє́ таке́є.

Я умі́ю научи́ть*,
Щоб Нежда́неє зверши́лось,
Як наві́ки приручи́ть*
Ту, що мигце́м полюби́лась.

Сла́ви хо́чеш? – у мене́
Попроси́ тоді́ сові́ту,
Ті́льки це́є – западня́,
Де ні ра́дості, ні сві́тла.

Ну, тепе́р додо́му йди
Та забу́дь об на́шій стрі́чі,
А за грі́х твій, ми́лий мій,
Я пред Го́сподом в одві́ті.

10 липня 1915, Слепнево

РОМАНС КОЛДУНЬЯ на эти стихи в исполнении Нины Шацкой на русском языке:
http://youtu.be/ndVJlRbR0NQ

Татьяна Раевская 4   07.05.2020 15:56     Заявить о нарушении
Рецензия на «А. Ахматова. О, жизнь без завтрашнего дня. На укра» (Татьяна Раевская 4)

А. Ахматова. О, жизнь без завтрашнего дня…
(перевод с русского на украинский)

Анна Ахматова. О, яв без завтрашнього дня...
(українською мовою)

О, яв без за́втрашнього дня!
Ловлю́ я зра́ду в ко́жнім сло́ві,
Ота́к убу́тної любо́ві
Вихо́дить для мене звізда́…

Враз непомі́тно відліта́ть*,
Сливе́ не впізнава́ть* при стрі́чі,
А зно́ву ніч. І зно́ву пле́чі
В знемо́зі во́гкій цілува́ть*.

Тобі́ коха́нням не була́,
І ти набри́д. Я му́ки для́ла.
І, мов злочи́нка, знемага́ла
Любо́в, що спо́вненая зла.

То, ні́би брат. Сиди́ш, мовчи́ш.
А, як ми стрі́немся згляда'ми, –
Тобі́ кляну́сь я небеса́ми,
В огні́ розпла́виться грані́т.

29 серпня 1921 року

Татьяна Раевская 4   25.04.2020 10:35     Заявить о нарушении
Таточка, моя дорогая, здравствуй!
На могу ещё и ещё не восхищаться твоим кропотливым трудом)
Как же много ты вкладываешь в каждую работу)))
Мне легко читать и принимать и оригинал и перевод, потому что я знаю и тот и тот язык, конечно же, не досконально, но достаточно, чтобы прочесть верно стихотворение в переводе на украинский язык)
И красиво звучит. И красиво льётся)))
Но во все равно на русском языке мне сердечнее как-то)))
Спасибо тебе, за возможность взглянуть на русскую поэзию совершенно по иному)))
Береги себя
Обнимаю
С неизменным теплом души, Ника)))
❤❤❤

Вероника Удовиченко-Ивашина   25.04.2020 12:04   Заявить о нарушении
Никуль, здравствуй!
Спасибо за доброжелательность и искренность.
Согласна с тобой, как ни старайся, всё равно лучше оригинала написать
невозможно, когда речь идёт о таком Мастере слова, как Анна Андреевна Ахматова.
Да и возможности русского языка по сравнению с украинским значительно шире, в русском палитра
смысловых оттенков значительно богаче и ярче. Но, к огромному сожалению, если на Украине языковая политика
не изменится, то следующие поколения в подавляющем большинстве будут знакомиться с русской классикой только через переводы.
Извини, Ника, что отвечаю тебе с большим опозданием, что-то последнее время сердце у меня сбоит, топчусь, как бледная моль! Словом, силы и настроение ВАХ!

Здоровья тебе, родная, радости и солнышка в душе и в жизни! Твоя, Тата.

Татьяна Раевская 4   07.05.2020 16:00   Заявить о нарушении
Таточка, дорогая моя, умоляю, береги себя)))
Жду твоих новых работ)))
Я восхищаюсь твоим трудолюбием и кропотливостью)))
Спасибо, что ты у меня есть)))
Обнимаю крепко ❤🌹🌹🌹

Вероника Удовиченко-Ивашина   07.05.2020 20:29   Заявить о нарушении

Избранные автором:

Добавившие в избранные автора:

Дополнительно по данным STIHISTAT.COM: ( ? )


@stihistat
StihiStat on FaceBook