СтихиСтат.com
поиск   новости   ГЕО   поддержка   видео   продвижение  
. . .

Роберт Уильям Сервис Перейти на СТИХИ.РУ

 

Автор о себе

Роберт Уильям Сервис

Роберт Уильям Сервис

 

Произведения

 

Читатели

Читатель Произведение Дата Время Источник
неизвестный читатель 44   Прелюдия Prelude  25.03.2024 06:31 не определен
Марина Токовая Санитар The Stretcher-Bearer  25.03.2024 00:23 авторская страница
неизвестный читатель 42   Цыганка Джилл Gypsy Jill  24.03.2024 23:15 не определен
неизвестный читатель 40   Цыганка Джилл Gypsy Jill  24.03.2024 23:15 авторская страница
неизвестный читатель 43   Гарпия The Harpy  24.03.2024 23:14 не определен
неизвестный читатель 40   Гарпия The Harpy  24.03.2024 23:14 авторская страница
неизвестный читатель 42   Как застрелили Дэна МакГру  24.03.2024 23:13 не определен
неизвестный читатель 41   Кремация Сэма МакГи The Cremation Of Sam McGee  24.03.2024 23:13 не определен
неизвестный читатель 40   Кремация Сэма МакГи The Cremation Of Sam McGee  24.03.2024 23:13 авторская страница
неизвестный читатель 40   Как застрелили Дэна МакГру  24.03.2024 23:12 авторская страница
неизвестный читатель 40   Человек из Эльдорадо The Man From Eldorado  24.03.2024 23:12 авторская страница
неизвестный читатель 40   Моя сосновая роща. My piney wood  24.03.2024 23:11 авторская страница
неизвестный читатель 39   Люсиль Lucile  24.03.2024 17:50 google.com
неизвестный читатель 38   Баллада об Одноглазом Майке The Ballad of One-Eyed  24.03.2024 03:12 не определен
неизвестный читатель 37   Малютки нерожденной дух The Spirit of the Unborn B  24.03.2024 02:29 не определен
неизвестный читатель 36   Всего лишь бош Only a Boche  24.03.2024 01:01 авторская страница
неизвестный читатель 35   Островитянин Beachcomber  23.03.2024 15:18 не определен
неизвестный читатель 34   Сражение с брюшком The Battle of the Bulge  23.03.2024 05:41 не определен
неизвестный читатель 33   Прелюдия Prelude  23.03.2024 01:30 не определен
неизвестный читатель 32   Не такие, как все The Men That Don T Fit In  22.03.2024 23:03 авторская страница

1-20  21-40  41-58   

 

Рецензии

Рецензия на «Апатия Indifference» (Роберт Уильям Сервис)

Это отличный стих! Спасибо за знакомство с достойным автором.

С уважением,

Елена Дембицкая   05.12.2023 17:17     Заявить о нарушении
Спасибо, Елена
Рад, что вам понравилось

Борис Зарубинский   06.01.2024 23:20   Заявить о нарушении
Рецензия на «Старый чудак. Old Codger» (Роберт Уильям Сервис)

Жизнь не подталкивать плечом,
И не тянуть назад, --
Тогда всë будет нипочëм,
Так люди говорят.

А если к этому ещё
Улыбку приложить, --
Будь ты мудрец иль дурачок, --
Прекрасно можно жить!

Спасибо за перевод! Роберт Сервис интересен.

Рь Голод   21.01.2023 15:11     Заявить о нарушении
Игорь, спасибо!
Кажется, Сервис ничего нового не сказал,
знакомые прописные истины ...
но ведь отзывается, вот и у вас
небольшой диалог случился с поэтом,
которого уже нет в этом мире.
Это здорово!

Нина Пьянкова   22.01.2023 07:10   Заявить о нарушении
Конечно, Нина! Поэзия не от поэтов, Она всегда между. И это "между" никак не связано временем.

Рь Голод   22.01.2023 09:15   Заявить о нарушении
Нина, перевод в твоем исполнении как всегда хорош...

Константин Николаев 4   16.04.2023 08:33   Заявить о нарушении
Костя, привет!

Нина Пьянкова   17.04.2023 03:50   Заявить о нарушении
Рецензия на «Магия моря Sea Sorcery» (Роберт Уильям Сервис)

Таня,
наверное, этот стишок из позднего Сервиса?
Нравится его созерцательное мудрое восприятие жизни.
Тебе удалось передать в переводе слияние картинки
со звуком, всё получилось!

Немного смущает этот отрывок:

Гляжу, пока не запоёт
Волшебная волна;
И не запляшет под напев,
Что смертным не рождён;

Если «не запоёт» и «не запляшет» однородные сказуемые
к подлежащему «волна», м.б., точка с запятой после «волна» лишние,
т.к. между ними соединительный союз «и»?

Нина Пьянкова   12.05.2022 07:47     Заявить о нарушении
Вот исчез сайт Сервиса, и теперь поди найди, из какого сборника какой стих. А знаки препинания я автоматически передрала из оригинала

Марья Иванова -Переводы   15.06.2022 14:38   Заявить о нарушении
Рецензия на «Магия моря Sea Sorcery» (Роберт Уильям Сервис)

"Как чудно копьями лучи..." это точно подмечено, когда лучи лунного света падают на воду, и это напоминает мечи или копья)) Перевод понравился. Можно только вспомнить слова из старой песни% "И все-таки море останется морем и нам никогда не прожить без морей..."

Константин Николаев 4   11.05.2022 16:18     Заявить о нарушении
Спасибо, Костя. И песню эту я хорошо помню:)

Роберт Уильям Сервис   11.05.2022 17:17   Заявить о нарушении
Рецензия на «Стремление Aspiration» (Роберт Уильям Сервис)

Нина, хороший перевод. Впрочем, как всегда у тебя...9 лет придерживала...

Константин Николаев 4   07.05.2022 20:48     Заявить о нарушении
Костя, спасибо!
Наконец-то ты нашёлся, я заходила на твою страницу,
там неотвеченные рецензии ...
С наступающим Днём Победы!
Здоровья тебе и твоим близким не теряйся ;)

Нина Пьянкова   08.05.2022 04:27   Заявить о нарушении
Нина, спасибо... Ничего нового не переводил, куда-то вдохновение пропало... Нечего было выставлять, вот и пропал...

Константин Николаев 4   08.05.2022 17:58   Заявить о нарушении
Рецензия на «Золушка Cinderella» (Роберт Уильям Сервис)

Борис, хороший перевод. Я тоже когда-то пытался сделать перевод этого стихотворения, но у меня дело не пошло... забросил... А у тебя нормально получилось.

Константин Николаев 4   07.05.2022 20:41     Заявить о нарушении
Спасибо за добрые слова,Константин
Всегда тебе рад

Борис Зарубинский   08.05.2022 05:01   Заявить о нарушении
Рецензия на «Стремление Aspiration» (Роберт Уильям Сервис)

Надо же, этот стишок как раз сейчас у меня на карандаше. Но смущает, правильно ли я поняла, что Уран - это символ неба.
А перевод точный и цельный.
Нина, ты потеряла в названии букву Е.

Марья Иванова -Переводы   02.05.2022 11:22     Заявить о нарушении
Таня,
спасибо, буква Е на месте ;). Моему переводу 9 лет,
а если считать со времени последней правки - 8.
Уран, возможно, и символ неба, и звзда, упомянутая
в начале.
Стишок не так прост, как кажется на первый взгляд.
Обрати внимание на схему рифмовки в первом и последнем катрене.
Это то, что я сначала не заметила, а потом пришлось переделывать
весь перевод.

Роберт Уильям Сервис   03.05.2022 04:06   Заявить о нарушении
в пeрвом кaтрeне рифма в чётных строчках пeрходит
на нечётныe строчки в трeтьeм кaтрeнe, мaлo тoгo -
пoвтoряется слoвo "дверь", видимo, как прoтивoпoставление
Yрaнy.

!-ый
Аnd full if fаiry LORE,
Аnd hit - thе bаrnyard DООR.

3-ий

Sо, I'll shооt starward as оf YОRE,
I'd rаther hit a big bаrn DOOR

Скoлько я пoтoм ни читала других перевoдoв,
Ни в oдoом из них эта oсoбеннoсть не передана.
Удачи!

P.S.

Таня, пoмнишь, ты мне давала ссылку на сайт Р.С.,
где все егo стихи размещены в сбoрниках?
Увы, я не могу на негo сейчас зайти,
Егo прoстo нет в пoискoвике.

Нина Пьянкова   03.05.2022 04:38   Заявить о нарушении
Да, Нина, всё так, Сервис только внешне выглядит простым, с его маленькими стихотворениями обычно нужно держать ухо востро:) А это я, пожалуй, отложу, поскольку на страничке уже есть твой.
И сайт его исчез из сети, несколько месяцев не могу найти никаких следов. И даже ссылки на него куда-то подевались. Что огорчает. Надо бы пошукать на archive.org, но оттуда ничего не скопируешь.

Марья Иванова -Переводы   03.05.2022 14:01   Заявить о нарушении
Вот, попробуй порыться здесь, материала много: https://openlibrary.org/authors/OL460454A/Robert_W._Service

Марья Иванова -Переводы   03.05.2022 14:29   Заявить о нарушении
Рецензия на «Золушка Cinderella» (Роберт Уильям Сервис)

Очень мило о современных Золушках!
Жаль таких!
Спасибо за чудесный перевод! Очень понравилось!

Елена Тихомирова 4   19.03.2021 15:12     Заявить о нарушении
Спасибо, Елена
Очень рад, что вам понравилось
С наилучшими пожеланиями

Борис Зарубинский   20.03.2021 10:37   Заявить о нарушении
Рецензия на «Песня о килтах A Song For Kilts» (Роберт Уильям Сервис)

кильта
культ-
не
ку-ку
ль?..

=
)))
=

Владимир Кутузов-Урганчи   24.02.2021 12:27     Заявить о нарушении
Кто там "ку-ку", а кто "привет",
И бог бы с ним;
А вот, мужчина, в килт одет, -
Неотразим!

Роберт Уильям Сервис   24.02.2021 13:23   Заявить о нарушении
Хороший перевод, читается легко. Главное, с юмором!

Константин Николаев 4   25.02.2021 13:49   Заявить о нарушении
Очень рад, что перевод понравился.

Константин Николаев 4   25.02.2021 13:45   Заявить о нарушении

Избранные автором:

Добавившие в избранные автора:

Дополнительно по данным STIHISTAT.COM: ( ? )


@stihistat
StihiStat on FaceBook