СтихиСтат.com |
|
. . . Людмила Станева Переводы |
Автор о себе |
Произведения
Дамян Дамянов (11)
Станка Пенчева (29)
Петя Дубарова (5)
Янко Стефов (4)
Другие переводы (7)
|
Читатели
1-20 21-29 |
РецензииНа странице отображаются рецензии, опубликованные 04.2024 в обратном порядке с 1416 по 1407
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Рецензия на «Петя Дубарова Где-то там» (Людмила Станева Переводы)
Я на этом сайте только читатель. За свою жизнь написала только одно стихотворение. Читая Ваш перевод, вспомнила именно эти чувства...Большое спасибо за перевод и за новую любимую поэтессу. С уважением, Света Ветер Света Ветер 18.02.2024 14:13 Заявить о нарушении
Я тоже больше читатель. Спасибо за понимание, Света.
Людмила Станева Переводы 18.02.2024 14:26 Заявить о нарушении
Рецензия на «Монолог человека, думающего, что он не глупец» (Людмила Станева Переводы)
И хочется подняться, да совесть не позволяет. Пытаешься опуститься, да опыта нет. Дилемма. Большое спасибо за перевод. Хорошее стихотворение:) С уважением, Света Ветер Света Ветер 18.02.2024 14:09 Заявить о нарушении
Сложно всё, неоднозначно, да..
Но в идеале хотелось бы жить по-написанному.. Людмила Станева Переводы 18.02.2024 14:28 Заявить о нарушении
Рецензия на «Дамян Дамянов Сверчок» (Людмила Станева Переводы)
Благодаря Ви, Людмила! Сурва, весела година! Только добавьте, что музыку написал болгарский композитор Найден Андреев. Кирилл Грибанов 04.01.2024 14:10 Заявить о нарушении
В рецензиях есть информация)
Здесь только текст. Благодарю, Кирилл! Здраве, щастие, късмет и на Вас! До година, до амина! Людмила Станева 04.01.2024 14:44 Заявить о нарушении
Рецензия на «Станка Пенчева В складках ночи» (Людмила Станева Переводы)
Здравствуйте, Людмила! Труд переводчика самый неблагодарный: если перевод отличный, то это заслуга самого автора, а если плохой, то виноват, конечно, переводчик... Ваш перевод шикарный! С Наступающим! С уважением и теплом, Валерий. Самогрыз 25.12.2023 20:34 Заявить о нарушении
..кстати, Вы открыли может быть, самое мое любимое стихотворение Станки Пенчевой. Этот колодец, и Антарес над ним - как-то особенно меня притягивают к себе далеко не первый год..
спасибо! Людмила Станева Переводы 28.12.2023 22:31 Заявить о нарушении
Рецензия на «Станка Пенчева Мать Неизвестного солдата» (Людмила Станева Переводы)
Есть такие стихи < Каждый солдат - это чья-то кровинка > С состраданием, Кланяюсь Леонид Шабохин 24.11.2023 16:54 Заявить о нарушении
Рецензия на «Станка Пенчева Мать Неизвестного солдата» (Людмила Станева Переводы)
Необычный сильный образ, спасибо болгарской поэтессе. Мне не нужен был перевод, несколько лет прожила в Болгарии. Спасибо переводчику, Вам удалось в переводе донести всё то, что хотел сказать автор...Спасибо, что не забываете эту тему! Татьяна Велинова 24.11.2023 16:36 Заявить о нарушении
Рецензия на «Дамян Дамянов Родился» (Людмила Станева Переводы)
Потрясающее стихотворение, спасибо за искусный и душевный перевод, Людочка! Надежда Викторовна Сорокина 05.10.2023 20:32 Заявить о нарушении
У Д.Дамянова других стихов не было. Все такие, что читаешь - и кожа реагирует...
Людмила Станева 06.10.2023 19:44 Заявить о нарушении
Рецензия на «Станка Пенчева Мать Неизвестного солдата» (Людмила Станева Переводы)
Горечь и актуальность в каждой строке! С уважением, Вера Столярчук 04.09.2023 09:47 Заявить о нарушении
Здравствуйте, Вера.
Да, горечь и сплошная боль( Людмила Станева Переводы 11.09.2023 13:47 Заявить о нарушении
Рецензия на «Станка Пенчева Ноктюрн» (Людмила Станева Переводы)
Спасибо Вам огромное! Донесли совершенно уникальный колорит такой утончённой, такой изысканной поэзии! У меня были болгарские друзья с удивительно яркими именами - Искра и Калина, но уехали несколько лет назад. Читаю болгарское стихотворение и слышу их голоса, интонацию, и понимаю, как по ним соскучилась ) Татьяна Фермата 01.03.2023 13:03 Заявить о нарушении
А Вам, Татьяна, спасибо за внешние ссылки на Вашей странице. Я не музыкант, но очень люблю, когда меня "таскают по концертным залам". Более благодарной и безоговорочно преданной публики, чем я, в этих залах, наверное нет)
А болгарские имена - это да, это и я не раз поражалась тому, как это возможно сохранить исконное славянское звучание при пятивековом исламском рабстве и при такой близости и пересечении/слиянии с греческими историческими традициями и историей.. Людмила Станева Переводы 01.03.2023 14:19 Заявить о нарушении
Рецензия на «Станка Пенчева Ноктюрн» (Людмила Станева Переводы)
Боже, как красиво, до слез прекрасно! Спасибо, Людмила, что открыли для меня и многих других, творчество этой болгарской поэтессы. И Ваш перевод.... Уууууу, просто чудо!!! Наталья Даниелян 02.08.2022 17:37 Заявить о нарушении
Вы просто какой-то удивительный читатель..ошарашили совершенно.
Мне намного радостней, когда открывают стихи Станки Пенчевой, чем когда читают мои. Это, как смотреть в одну сторону.. Мне эти стихи очень близки и очень дороги. Спасибо! Людмила Станева Переводы 03.08.2022 16:33 Заявить о нарушении
Вы знаете Людмила, точно как сформулировали "смотреть в одну сторону". Именно так и есть. И у меня в сознании и Ваши личные стихи и перевод стихов Станки Пенчевой, едины. Потому что то как вы перевели, чувствуется и Ваше восприятие стиха и отношение. Две разные женщины, мало того говорящие на разных языках, а чувствование одно. Правда, правда, и сами стихи и перевод, это просто чудо какое то. Возможно просто эти строки нам очень близки, поэтому и восхищение и слезы.
Спасибо Вам за добрые слова, адресованные мне. Очень приятно! Наталья Даниелян 03.08.2022 20:17 Заявить о нарушении
Ну не могу удержаться, в продолжение вышесказанного. Ну что за чудо перевод "ночных гостьюшек" или "занемела ножка моя шестая". Это целый Мир в этом стихотворении, целый спектакль, в котором столько и восторга и боли одновременно. Стихотворение Ноктюрн. Да и другие. Буду читать и перечитывать. Обязательно выучу наизусть некоторые стихи. Потому что хочется их проговаривать, не только читать.
Наталья Даниелян 03.08.2022 20:57 Заявить о нарушении Продолжение списка рецензий:
|