СтихиСтат.com
поиск   новости   ГЕО   поддержка   видео   продвижение  
. . .

Игорь Малько Перейти на СТИХИ.РУ

 

Автор о себе

Игорь Малько

Игорь Малько

 

Произведения

 

Читатели

Читатель Произведение Дата Время Источник
неизвестный читатель 79   Тбилисо  21.03.2024 11:21 yandex.ru
неизвестный читатель 78   Тбилисо  21.03.2024 10:56 не определен
неизвестный читатель 77   В пещере каменной обработка народной песни  20.03.2024 22:20 yandex.ru
неизвестный читатель 76   Тбилисо  20.03.2024 21:54 yandex.ru
неизвестный читатель 75   Тбилисо  20.03.2024 17:10 не определен
неизвестный читатель 74   Г. Табидзе Ветер дует... перевод с грузинского  20.03.2024 17:02 google.com
неизвестный читатель 73   Тбилисо  20.03.2024 15:34 yandex.ru
неизвестный читатель 72   Тбилисо  20.03.2024 14:38 yandex.ru
неизвестный читатель 71   Тбилисо  20.03.2024 14:01 yandex.ru
неизвестный читатель 70   Тбилисо  20.03.2024 12:51 yandex.ru
неизвестный читатель 69   Шуточная баллада о женитьбе  20.03.2024 11:28 не определен
неизвестный читатель 68   Тбилисо  20.03.2024 06:42 yandex.ru
неизвестный читатель 67   В пещере каменной обработка народной песни  19.03.2024 22:26 yandex.ru
неизвестный читатель 66   Тбилисо  19.03.2024 21:16 yandex.ru
неизвестный читатель 65   Тбилисо  19.03.2024 19:42 не определен
неизвестный читатель 64   Тбилисо  19.03.2024 18:44 yandex.ru
неизвестный читатель 63   Тбилисо  19.03.2024 14:01 yandex.ru
неизвестный читатель 62   Шуточная песня чебурашки  18.03.2024 21:30 не определен
неизвестный читатель 61   Тбилисо  18.03.2024 16:20 не определен
неизвестный читатель 60   Тбилисо  18.03.2024 09:10 не определен

1-20  21-40  41-60   

 

Рецензии

Рецензия на «Н. Бараташвили. Мерани перевод с грузинского» (Игорь Малько)

Прекрасный перевод, несомненно близкий к оригиналу по смыслу и ритмике. Невероятно сложный для перевода стих, и он вам удался!

Марина Джичоная   07.05.2020 21:17     Заявить о нарушении
Рецензия на «Я простой человек...» (Игорь Малько)

СПАСИБО. С ПРАЗДНИКОМ ВАС...С ВЕЛИКОЙ ПОБЕДОЙ

Елена Хряпова   08.05.2018 20:47     Заявить о нарушении
Рецензия на «Торпедоносцы» (Игорь Малько)

Спасибо за стихи и песню!!!

С уважением к Вам,батоно Игорь!!!
რაც შეეხება თქვენ, იგორ!

база торпедных катеров,
Сван,
Гравюрный
p.s.
из к/ф. "Торпедоносцы"!!!
"Будем карать!!!"
https://www.youtube.com/watch?v=_vEsjNnAlYk

Бригаднов Александр Викторович   13.01.2017 12:34     Заявить о нарушении
Рецензия на «Тум-балалайка перевод с идиша» (Игорь Малько)

Просто слышу исполнение! Кстати, по-моему, там "тум-балалай", а значит, при желании можно и рифму в припеве сделать: счастье нам дай. А про камень лучше, чем про волос, я бы камень оставила.

Дорогие Песни   08.09.2016 00:54     Заявить о нарушении
Добрый вечер, спасибо за доброжелательный отзыв и дельные замечания по тексту, пожалуй Ваш вариант действительно лучше моего, жаль не сообразил сам, ведь действительно можно было зарифмовать вторую строчку припева с четвёртой (в оригинале они практически не рифмуются, поэтому и я об этом как-то не подумал...) Вот что значит свежий, непредвзятый взгляд со стороны!Простите великодушно за невежливость, что не сразу отозвался, я нечасто захожу на сайт... В качестве маленькой компенсации предлагаю посмотреть на ютубе концерт нашего самодеятельного коллектива, который мы недавно дали для еврейской диаспоры нашего города, я там эту песню пою на языке оригинала (идише). Ну и ещё есть несколько прикольных номеров, вообще обстановка на вечере получилась очень доброй, можно сказать, семейной... Буду рад, если понравится: https://youtu.be/7rdFro2-Y_4 С уважением, Игорь.

Игорь Малько   20.12.2016 01:05   Заявить о нарушении
Игорь, спасибо большое за ссылочку на концерт. В ближайшее время послушаю! Люблю песни на идише: когда на древних языках поют живые голоса твоих современников, наворачиваются слёзы от одного факта.

Дорогие Песни   20.12.2016 01:24   Заявить о нарушении
Рецензия на «Тум-балалайка перевод с идиша» (Игорь Малько)

Спасибо за такой интересный перевод! Сколько раз слышал эту песню на языке оригинала - всё время думал, как бы она звучала в переводе..... У Вас очень интересная версия перевода...

Артур Грей Эсквайр   07.09.2016 17:00     Заявить о нарушении
Спасибо за теплый отзыв, Артур! Простите, что не сразу откликнулся, я редко захожу на свою страничку... Удач Вам и творческих успехов! С уважением, Игорь.
Кстати, я иногда участвую в самодеятельности, недавно мы давали концерт для еврейской диаспоры нашего города. Версия этого концерта есть на ютубе, я там пою эту песню на идише (недели три слова заучивал) Вот ссылка: https://youtu.be/7rdFro2-Y_4 буду рад если концерт понравится. Конечно, мы не профессионалы, так что не судите строго за не слишком умелое исполнение...

Игорь Малько   20.12.2016 00:53   Заявить о нарушении
Рецензия на «Хулиганская новогодняя 2007-й год» (Игорь Малько)

Метко и остро. С теплом, Галина.

Галина Колесниченко 2   20.05.2016 23:49     Заявить о нарушении
Рецензия на «Шуточная песня Арамиса» (Игорь Малько)

Восхитительно, безупречно, ритм на высоте.
Спасибо.Галина

Галина Колесниченко 2   20.05.2016 16:44     Заявить о нарушении
Рецензия на «Весёлая мушкетёрская» (Игорь Малько)

Прекрасная песня,
Прекрасные слова,
Зажигает сердце
И звенит: УрррА!!!

С удовольствием перечитываю. С теплом, Галина.

Галина Колесниченко 2   20.05.2016 16:30     Заявить о нарушении
Рецензия на «Борец за правду и золотая рыбка» (Игорь Малько)

Вот уж повеселил, сколько читаю всё время смеюсь.Спасибо, Игорь.

Галина Колесниченко 2   20.05.2016 01:57     Заявить о нарушении
Рецензия на «Песня о культуре» (Игорь Малько)

Хотя бы центр гармонии не трогали б,
Уродство в небо прёт, хоть, даже, из стекла,
А люди от забот идут нагнувши головы,
Как бы прожить до следующего дня.

Очень хорошо написано с болью в сердце и любовью к родному
городу.Замечательно. Спасибо.С большим теплом. Галина.

Галина Колесниченко 2   20.05.2016 01:33     Заявить о нарушении

Избранные автором:

Добавившие в избранные автора:

Дополнительно по данным STIHISTAT.COM: ( ? )


@stihistat
StihiStat on FaceBook