СтихиСтат.com
поиск   новости   ГЕО   поддержка   видео   продвижение  
. . .

Людмила 31 Перейти на СТИХИ.РУ

 

Автор о себе

Людмила 31

Людмила 31

 

Произведения

продолжение: 1-50  51-100  101-150   

Быт (16)
Сон (7)
 

Читатели

Читатель Произведение Дата Время Источник
неизвестный читатель 1125   Старый клен - перевод песни М. Матусовского  15.03.2024 12:47 yandex.ru
неизвестный читатель 1124   Звезда по имени Солнце - перевод В. Цоя  15.03.2024 12:42 yandex.ru
неизвестный читатель 1123   Сиддхи и бюрократия  15.03.2024 12:40 yandex.ru
неизвестный читатель 1122   Иностранец - перевод песни В. Меладзе  15.03.2024 12:02 не определен
неизвестный читатель 1121   Белый пепел - перевод песни А. Маршала  15.03.2024 12:02 yandex.ru
неизвестный читатель 1120   Эх, Андрюша... - перевод песни К. Шульженко  15.03.2024 11:52 yandex.ru
неизвестный читатель 1119   Шпилька-каблучок - перевод песни, Лолита  15.03.2024 11:47 yandex.ru
неизвестный читатель 603   Есть люди закаты... перевод. И. Самариной  15.03.2024 10:46 google.com
неизвестный читатель 1118   Где же ты мечта? - перевод Н. Кончаловской  15.03.2024 10:44 yandex.ru
неизвестный читатель 1117   Есть люди закаты... перевод. И. Самариной  15.03.2024 10:18 google.com
неизвестный читатель 1116   На Титанике - перевод песни Лолита  15.03.2024 09:53 google.com
неизвестный читатель 8   Есть люди закаты... перевод. И. Самариной  15.03.2024 09:53 google.com
неизвестный читатель 1115   Желаю вам... - пер. С. Маршака  15.03.2024 09:29 yandex.ru
неизвестный читатель 1114   Орел - The eagle - перевод ABBA  15.03.2024 09:13 yandex.ru
неизвестный читатель 1113   Травка зеленеет... - перевод А. Плешеева  15.03.2024 08:48 yandex.ru
неизвестный читатель 301   The Snowman  15.03.2024 08:41 google.com
неизвестный читатель 1112   Все напоминает о тебе... - перевод песни  15.03.2024 08:39 google.com
неизвестный читатель 408   Есть люди закаты... перевод. И. Самариной  15.03.2024 07:56 google.com
неизвестный читатель 1111   Балаганчик - перевод А. Блока  15.03.2024 07:49 yandex.ru
неизвестный читатель 1110   О чем поет... - перевод песни К. Никольского  15.03.2024 07:31 не определен

1-20  21-40  41-60   

 

Рецензии

Рецензия на «Позови меня... - перевод песни А. Пугачевой» (Людмила 31)

Добротный перевод, спасибо, дорогая Людмила. Следует отдать должное автору строк - Татьяне Снежиной. Она и сама пела песни на свои тексты. Например "Мы в этой жизни только гости", или «Если я умру раньше времени, Пусть меня унесут белы лебеди
Далеко, далеко, в край неведомый, Высоко, высоко, в небо светлое…». Удач во всем, ДА.

Андрей Викторов Денисов   24.02.2024 17:09     Заявить о нарушении
Рецензия на «100 шагов назад - перевод песни В. Меладзе» (Людмила 31)

Совсем недавно, 16-го января, на своём смартфоне через и-нет смотрел и слушал в ютубе концерт Валерия Меладзе с симфоническим оркестром Госкино под управлением Сергея Скрипки - "20 историй о любви". В программу вошли и "Притяженья больше нет", и "Как ты красива сегодня". Полностью послушать можете здесь: https://www.youtube.com/watch?v=BRhP9AzyS5o . Кстати, до переезда в Севастополь, в Николаеве, под влиянием БГ я сделал пародию на эту песню - "Вавилона больше нет".

Кирилл Грибанов   20.01.2024 14:13     Заявить о нарушении
Рецензия на «Век мой...» (Людмила 31)

"Двадцатый век.
Всё, что со мною будет,
Двадцатый век,
Зависит от тебя"
(Игорь Николаев, Илья Резник).

Кирилл Грибанов   01.01.2024 14:49     Заявить о нарушении
Уже и двадцать первый век - а все грохочет...

Людмила 31   02.01.2024 21:54   Заявить о нарушении
Вы не против, Людмила, если я использую эту строчку для нашего совместного стихотворения? Сравните с моим стихотворением "О судьбах России":
"Железным молотом отгрохал век двадцатый,
Он грохотал по наковальне многих стран".

Кирилл Грибанов   03.01.2024 14:24   Заявить о нарушении
Без проблем. Удачи в творчестве.:))

Людмила 31   20.01.2024 05:56   Заявить о нарушении
А как Ваша фамилия, чтобы пометить в соавторстве?

Кирилл Грибанов   20.01.2024 14:17   Заявить о нарушении
Рецензия на «Ясный мой свет - перевод песни Т. Булановой» (Людмила 31)

Много раз слышала, как исполняет эту песню Татьяна Буланова, но прочитав текст, была приятно удивлена, очень понравилось произведение.

Благодарю Вас, Людмила!
С уважением, Эль

Голубая Форелль   07.12.2023 12:17     Заявить о нарушении
Спасибо, что заглянули на мою страничку. Успехов в жизни и творчестве! Людмила

Людмила 31   09.12.2023 20:16   Заявить о нарушении
Рецензия на «В горах мое сердце... - перевод Р. Бернса» (Людмила 31)

У каждого переводчика - своя окраска перевода, свои чувства... И это замечательно! :)))

Людмила 31   28.10.2023 17:02     Заявить о нарушении
Мой перевод прочитали, Людмила?

Кирилл Грибанов   28.10.2023 18:59   Заявить о нарушении
Прочитала. Мне понравилось.

Людмила 31   28.10.2023 21:05   Заявить о нарушении
С Новым годом, Людмила! Вот одна из вариаций - в стиле БГ:
"Сердцем я - горный шотландец,
Даже когда я не там.
Иду я по следу оленя
Среди высоких деревьев,
Преследую быструю лань.
И вечно, где бы ни шёл я,
В Шотландии сердце моё".

Кирилл Грибанов   01.01.2024 18:49   Заявить о нарушении
С Новым годом! Пусть пламя дракона освещает путь в жизни и творчестве! :))) Людмила

Людмила 31   02.01.2024 21:52   Заявить о нарушении
Ваш перевод понравился Тарасу Скворцову: "Видно, что написано от души".

Кирилл Грибанов   10.01.2024 18:11   Заявить о нарушении
Рецензия на «В горах мое сердце... - перевод Р. Бернса» (Людмила 31)

Неплохо! Лирическая окраска балансирует с точностью перевода. А вот мой перевод: https://stihi.ru/2022/01/09/5173

Кирилл Грибанов   25.10.2023 18:17     Заявить о нарушении
Рецензия на «Раковина - перевод О. Мандельштама» (Людмила 31)

Это хорошо, что и Вы, Людмила, перевели это стихотворение, положенное на музыку Геннадием Пономарёвым. А вот мой перевод, сделанный ещё раньше, в Николаеве: https://stihi.ru/2021/08/17/6153

Кирилл Грибанов   25.10.2023 18:12     Заявить о нарушении
Спасибо за то, что зашли на мою страничку! Успехов в жизни и творчестве! Людмила

Людмила 31   28.10.2023 16:58   Заявить о нарушении
А мой перевод понравился?

Кирилл Грибанов   20.01.2024 14:18   Заявить о нарушении
Рецензия на «Кто говорит... - перевод В. Шекспира, с. 96» (Людмила 31)

Людмила! Вы занимаетесь ПОДСТРОЧНЫМ переводом?
Вы знаете в совершенстве английский? Как это мило!
Может быть Вам стоит заняться и поэтическим переводом, у Вас должно прекрасно получиться!
Желаю Вам творческой УДАЧИ!

Галина Глущенко 2   17.09.2023 05:58     Заявить о нарушении
Спасибо, что заглянули на мою страничку! Желаю Вам успехов в жизни и творчестве:))) Людмила

Людмила 31   17.09.2023 12:20   Заявить о нарушении
Всё взаимно, дорогая! Знание английского - дорогого стоит для поэзии в смысле точного подстрочного перевода, мне приходится пользоваться интернетом, А. Шаракшанэ и тем, что сама сумею дополнить, пользуясь словарём.
Успехов в жизни и творчестве!

Галина Глущенко 2   17.09.2023 15:01   Заявить о нарушении
Рецензия на «Птица-тройка - перевод Н. В. Гоголя» (Людмила 31)

***
Русская тройка

Русская тройка — это старинная конная упряжка, ставшая национальным символом России. Мы трижды целуемся, прощаясь, мы часто говорим: «Бог любит Троицу». У нас в дозоре стоят три богатыря, и выбираем мы из трех дорог. Естественно, под окном всегда сидят три девицы-невесты. А недалеко хлопочут о том о сём три сватьи. Наконец, трехголовый змей трижды теряет по одной голове, а золотая рыбка выполняет только три желания. Русский герой проходит три испытания, прежде чем обрести надежное и полное счастье семейное. Эта наша любовь к тройственности и Троице материализовалась в уникальной, известной всему миру, запряжке лошадей, имя которой — Русская Тройка...

продолжение:
https://vrns.ru/news/russkaya-troyka/

Людмила Кудрявцева Тирасполь   03.07.2023 22:31     Заявить о нарушении
Спасибо за то, что заглянули на мою страничку. Удачи в жизни и творчестве! Людмила

Людмила 31   05.07.2023 14:43   Заявить о нарушении

Избранные автором:

Добавившие в избранные автора:

Дополнительно по данным STIHISTAT.COM: ( ? )


@stihistat
StihiStat on FaceBook