СтихиСтат.com
поиск   новости   ГЕО   поддержка   видео   продвижение  
. . .

Александра Шамарова Перейти на СТИХИ.РУ

 

Автор о себе

Александра Шамарова

Александра Шамарова

 

Произведения

 

Читатели

Читатель Произведение Дата Время Источник
неизвестный читатель 37   Виват, король! Эквиритмический перевод на англ  14.03.2024 21:12 не определен
неизвестный читатель 36   Дождик осенний. Булат Окуджава. Перевод на анг  14.03.2024 07:31 yandex.ru
неизвестный читатель 35   Vu bist du geven? - Песня на Идиш. Перевод на анг  13.03.2024 06:20 не определен
неизвестный читатель 34   Vu bist du geven? - Песня на Идиш. Перевод на анг  13.03.2024 05:48 google.com
неизвестный читатель 33   Vu bist du geven? - Песня на Идиш. Перевод на анг  13.03.2024 00:43 yandex.ru
неизвестный читатель 32   Виват, король! Эквиритмический перевод на англ  12.03.2024 23:05 не определен
неизвестный читатель 31   Виват, король! Эквиритмический перевод на англ  12.03.2024 15:33 yandex.ru
неизвестный читатель 30   Ты у меня одна... Ю. Визбор. Перевод на анг  12.03.2024 11:40 не определен
неизвестный читатель 29   Ты у меня одна... Ю. Визбор. Перевод на анг  12.03.2024 11:39 yandex.ru
неизвестный читатель 28   Янкеле. Перевод колыбельной М. Гебиртига на анг  09.03.2024 22:13 не определен
неизвестный читатель 27   Янкеле. Перевод колыбельной М. Гебиртига на анг  09.03.2024 22:12 google.com
неизвестный читатель 26   А. Городницкий. Идиш. Перевод на анг  09.03.2024 19:15 не определен
неизвестный читатель 25   Vu bist du geven? - Песня на Идиш. Перевод на анг  09.03.2024 17:37 yandex.ru
неизвестный читатель 24   Vu bist du geven? - Песня на Идиш. Перевод на анг  08.03.2024 17:58 google.com
неизвестный читатель 23   А. Городницкий. Вспоминая Фейхтвангера. Перевод  08.03.2024 09:15 не определен
неизвестный читатель 22   А. Городницкий. Идиш. Перевод на анг  07.03.2024 20:10 не определен
неизвестный читатель 21   Рожинькэс мит мандлэн. Абрам Гольдфаген. Перевод н  07.03.2024 11:01 не определен
неизвестный читатель 20   Мойшеле, мой друг. Мордехай Гебиртиг. Идиш. Перево  07.03.2024 10:51 google.com
неизвестный читатель 19   Шэйн ви ди левонэ. Таубер. Идиш. Перевод на анг  07.03.2024 09:18 не определен
неизвестный читатель 18   Под деревьями. Еврейская колыбельная. Перевод на а  07.03.2024 05:15 не определен

1-20  21-40  41-43   

 

Рецензии

Рецензия на «One day on Earth» (Александра Шамарова)

Тёплые стихи, Александра, мне понравилось!

Иной   02.07.2019 14:10     Заявить о нарушении
Рецензия на «Каждый выбирает для себя. Ю. Левитанский. Перевод» (Александра Шамарова)

Александра. Захотелось посмотреть, как выглядит на английском песня, которую я ужасно не люблю (при всем уважении к Левитанскому)за её морализаторство, неточность формулировок(пророку не служат-он лишь выразитель воли Всевышнего).И, Вы знаете, ожидание оправдалось.По-английски звучит вполне пристойно. Так что Левитанский с Никитиным должны Вам быть благодарны за спасение плохой, на мой взгляд, песни.

Графман Леонид Давидович   10.06.2018 11:33     Заявить о нарушении
Рецензия на «Ты - мое дыхание... А. Якушева. Перевод на анг» (Александра Шамарова)

Тоже попытался пропеть : замечательно легло в мелодию.
Если бы Ада Якушева успела бы это пропеть Визбору по-английски, может быть, их союз протянул бы дольше.

Графман Леонид Давидович   10.06.2018 11:16     Заявить о нарушении
Рецензия на «А. Городницкий. Идиш. Перевод на анг» (Александра Шамарова)

Александра. Очень интересно было ознакомиться с английским вариантом этих замечательных песен , хотя я английский знаю плохо, но ,когда знаешь оригинал, все понятно. Я слышал, что английская поэзия куда более "либеральна",чем русская, поэтому рифмовка таких слов, как nothing -Russian, hide up-bloodline вполне легитимна. И Вы замечательно сохраняете размер оригинала (даже пытался немного спеть).
Кстати, Александр Моисеевич давно уже интересуется своими еврейскими корнями. Я несколько раз видел его в Израиле на свадьбах его внучек : с его единственным сыном Володей-Зеевом мы дружим уже много лет.
Спасибо.

Графман Леонид Давидович   10.06.2018 11:08     Заявить о нарушении
Спасибо, Леонид! Мне очень приятна Ваша оценка моих переводов, хотя понимаю, что мое знание языка пока недостаточно. Что касается Городницкого, я люблю его песни. И сам он мне всегда был интересен. О его сыне я знаю, мой племянник живет в Рамоте и знаком с ним.

Александра Шамарова   10.06.2018 22:15   Заявить о нарушении
Спасибо за отклик. Я уже 20 лет не живу в Рамоте, поэтому вряд ли знаком с Вашим племянником.

Графман Леонид Давидович   10.06.2018 23:23   Заявить о нарушении
Рецензия на «Деловые женщины» (Александра Шамарова)

Деловые женщины хваткою отмечены
И иногда, увы, с бизнесом повенчаны...

(24.05.2018 г. 02:39-02:44)

С уважением, А.Р(М)

Александр Рыковский-Маглин   24.05.2018 02:40     Заявить о нарушении
Спасибо!коротко и точно!

Александра Шамарова   24.05.2018 04:47   Заявить о нарушении
Рецензия на «Зачем?» (Александра Шамарова)

Зачем? Здесь есть одна причина:
Под масками скрывается личина...

(24.05.2018 г. 02:28-02:35)

С уважением, А.Р(М)

Александр Рыковский-Маглин   24.05.2018 02:33     Заявить о нарушении
Рецензия на «Ты у меня одна... Ю. Визбор. Перевод на анг» (Александра Шамарова)

Песня в переводе отлично поётся)
Всю любовь к бардовской песне, Вы вложили в свою работу!

Даниил Захаров   10.05.2018 08:52     Заявить о нарушении
Спасибо, Данила!

Александра Шамарова   22.05.2018 06:03   Заявить о нарушении
Рецензия на «Ты у меня одна... Ю. Визбор. Перевод на анг» (Александра Шамарова)

Всё верно донесено, сохранен лиризм и задушевность. Осталось напеть.

Всего доброго.

Борис Айзенберг

Борис Айзенберг   04.05.2018 12:40     Заявить о нарушении
Спасибо,Борис!

Александра Шамарова   04.05.2018 20:52   Заявить о нарушении
Рецензия на «Ты - мое дыхание... А. Якушева. Перевод на анг» (Александра Шамарова)

Удалось. Проплелось. Вспомнил всё в уме, хотя не слушал вечность.

Всего доброго.

Борис Айзенберг

Борис Айзенберг   03.05.2018 22:28     Заявить о нарушении
Ой, спасибо!я очень рада,что Вам понравился перевод.

Александра Шамарова   03.05.2018 23:10   Заявить о нарушении

Избранные автором:

Добавившие в избранные автора:

Дополнительно по данным STIHISTAT.COM: ( ? )


@stihistat
StihiStat on FaceBook