СтихиСтат.com |
|
. . . Любовь Истомина |
Автор о себеЛюбовь ИстоминаОбращаясь к читателям,хочу сказать,что мои стихи грешат несовершенствами.
Мишель Монтень в своей книге "Опыты" пишет:" Я не принадлежу к числу тех,кто считает, что раз в стихотворении безупречен размер, то значит и всё оно безупречно;по- моему, если поэт где - нибудь вместо краткого слога поставил долгий, беда не велика, лишь бы стихотворение звучало приятно, лишь бы оно обладало глубоким смыслом и содержанием - и я скажу, что перед нами хороший поэт, хоть и плохой стихотворец" В чём меня нельзя упрекнуть, так это в неискренности, в редких случаях меня не стоит отождествлять с литературным героем. Мой любимый поэт Омар Хайям.С юности заучивала его мудрые рубаи и наконец в июне 2015 года, мне захотелось самой попробовать этот жанр, наверно с возрастом умнеешь... Обращаясь к Омар Хайяму: Ты - учитель,а я - лишь простой ученик. Я к источнику знаний губами приник. Пью бесценную влагу бессмертных творений. Пред тобою великим, - я вечный должник! Выставляя свои стихи, я открываю свои мысли и своё сердце читателю. Буду рада,если поделитесь своими впечатлениями от прочитанного и объективной критикой. Когда за мной закроются все двери, Когда умчусь в неведомой мне край, Ты не горюй, бывают и потери... А лучше мои строчки почитай. Вся жизнь моя, в стихах моих распята. Ни строчки лжи не накропала я.. А горечь слов, - то за любовь расплата - Такая доля женская моя... Любовь моя к горам, а не к равнинам. Уж так случилось - в них родилась я. Жизнь не измерить никаким аршином, Её ценить здесь научилась я. Порою жизнь горька и беспросветна. Теряем тех, с кем легче было жить. Жизнь ткала я из нитей разноцветных - Из лучших дней, где я могла любить.
|
Произведения
продолжение: 1-50 51-100 101-150 → Рубаи (304)
Афоризмы (24)
Назира (16)
|
Читатели |
РецензииНа странице отображаются рецензии, опубликованные 04.2024 в обратном порядке с 2406 по 2397
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Рецензия на «Цена» (Любовь Истомина)
Кошт Ў кожнай рэчы ёсць свой кошт, Які не адразу бачны, ўсёж, Чым больш ліслівых слоў Ўсходніх вымаўленняў міг Тым больш паша аслоў Усіх выглядаў, прыслоўяў усіх. Перевёл Максим Троянович Максим Троянович 21.04.2024 10:37 Заявить о нарушении
Рецензия на «Я - Вселенная. Рубаи» (Любовь Истомина)
Приложу свои руки и я к Вашей вечности, Направляя свой путь по нехоженым землям. Под какие проценты мелодию млечности Космос мне напоёт, предков памяти внемля? Максим Троянович 21.04.2024 10:25 Заявить о нарушении
Рецензия на «Не верьте граждане. Ироническое рубаи» (Любовь Истомина)
Ну, наконец-то, напилась... Что фейсом угодила в грязь. Видать такая ипостась... В пенаты возвратился князь.. ----- А поиск истины обман, Он оправданье тем, кто пьян, Мол, вот, здоровие губя, Ищу я, Истина, тебя. ---- "Порою делает вино то, что и сабле мудрено" "Мудрец порой глупеет, когда пьёт. Бывает, впрочем, и наоборот" ------Расул Гамзатов--(надписи на винных рогах) Валид Хаджиев 14.04.2024 10:50 Заявить о нарушении
Жажда мучает кого-то – пьет он воду.
Злоба мучает кого-то – пьет он кровь. У меня ж одна забота без исхода: Пью вино – меня измучила любовь. Расул Гамзатов Благодарю,Валид! Любовь Истомина 14.04.2024 14:09 Заявить о нарушении
Эй, так не пойдёт!
Сначала твои стихи, потом Расула Гамзатова. За Расула респект. Валид Хаджиев 14.04.2024 14:14 Заявить о нарушении
Рецензия на «Не верьте граждане. Ироническое рубаи» (Любовь Истомина)
Я пил Мускат и Каберне - искал я истину в вине. Но, находил одни проблемы!.. Вина в вине, что я на дне! Вадим Гужев 13.04.2024 20:58 Заявить о нарушении
Спасибо,Вадим!Какой прелестный отзыв!!!
Солнечной,Вам весны! Любовь Истомина 14.04.2024 04:33 Заявить о нарушении
Сорри:
Но коль дошёл ты брат до дна, Вина твоя, а не вина. И даже пья ркацители, Всегда одной достигнешь цели Валид Хаджиев 14.04.2024 10:15 Заявить о нарушении
Рецензия на «Рубаи Омара Хайяма. Художественный перевод» (Любовь Истомина)
Здравствуйте, Люба! Ваш перевод мне понравился, особенно второй бейт. Но мне кажется почему-то, что там должен быть редиф. Вот бы найти какой-нибудь ещё подстрочник, или оригинал... Все рифмы уже, похоже, "заняты", попробую те, которые пришли первыми: Плод какой в этом мире бесплодном сорвёшь? Лишь печаль и предсмертные муки найдёшь. Счастлив тот, кто покинул сей мир раньше срока, Но покоен лишь тот, кто сюда был не вхож. Мне перевод Осипа Румера по душе пришёлся. Татьяна Фаустова 2 12.04.2024 22:24 Заявить о нарушении
Добрый день,Таня!Спасибо, очень интересный перевод у Вас получился
Вот текст оригинала: Оригинал: Чун хосили одами дар ин шуристон, Чуз хурдани гусса нест ё кандани чон. Хуррам дили он, ки з-ин чахон зуд бирафт, Осуда касе, ки худ наёмад ба чахон. Редифа нет. Каждый переводчик вносит своё мироощущение в текст, на то он и художественный перевод. Любовь Истомина 13.04.2024 11:48 Заявить о нарушении
Спасибо! Это перевод на таджикский язык. А не ли у Вас случайно оригинала на фарси?
Хочется написать назиру в защиту этого мира, но перед этим любопытно было бы почитать по-словный перевод с фарси. Возможно, там не совсем такой смысл... Татьяна Фаустова 2 13.04.2024 14:08 Заявить о нарушении
Рецензия на «Рубаи о жизни..» (Любовь Истомина)
Люба, да, жизнь коротка, но хочется успеть сделать так много! Что-то оставлю детям и внукам. Георгий Косаревский 12.04.2024 19:03 Заявить о нарушении
Не оставить следов на бегущей волне,
Не задержится звук на притихшей струне. Сокровенные мысли оставлю потомкам, Тяжб не будет с наследством: всем хватит вполне. Спасибо!!! Любовь Истомина 13.04.2024 11:50 Заявить о нарушении
Рецензия на «Рубаи о жизни..» (Любовь Истомина)
Здравствуйте, Люба! Как всегда - интересно, содержательно и по восточному метафорично. Некоторые места я здесь услышал по-своему: - Для чего ты живешь на земле, человек? Шар земной для тебя - это Ноев ковчег! Жизнь твоя коротка, словно пояс халата - Пару раз развязал, - и пора на ночлег. - С уважением! Константинов Роман 09.04.2024 22:07 Заявить о нарушении
Здравствуйте,Роман!
Ваш вариант более логичен: Пару раз развязал, - и пора на ночлег. Спасибо! - Любовь Истомина 10.04.2024 05:49 Заявить о нарушении
Рецензия на «Поэту» (Любовь Истомина)
Ой, как здорово! "Пусть будет слаще поцелуя", да, глупые и корявые стихи никому не нужны, надо стараться, так думаю. Ткешелашвили Ольга 07.04.2024 11:37 Заявить о нарушении
Спасибо,Оленька.Не всегда получаются слаще поцелуя:)))
Любовь Истомина 07.04.2024 15:21 Заявить о нарушении
У меня тоже не всегда!
Но мы же стараемся))) Ткешелашвили Ольга 07.04.2024 16:43 Заявить о нарушении
Рецензия на «Я - Вселенная. Рубаи» (Любовь Истомина)
Мудрые строки! Замечательно! Исмаэль Белый 05.04.2024 11:01 Заявить о нарушении
Рецензия на «Рубаи о жизни..» (Любовь Истомина)
Вечный вопрос, на который нет ответа, ведь он относится к категории Непознваемого. Очень понравилось рубаи. Исмаэль Белый 05.04.2024 11:00 Заявить о нарушении
Две загадки,которые человек не в силах отгадать, - это жизнь и смерть...
Спасибо,рада,что понравилось! Всех благ! Любовь Истомина 07.04.2024 08:31 Заявить о нарушении Продолжение списка рецензий:
|