СтихиСтат.com
поиск   новости   ГЕО   поддержка   видео   продвижение  
. . .

Алёна Агатова Перейти на СТИХИ.РУ

 

Автор о себе

Алёна Агатова

Алёна Агатова

 

Произведения

 

Читатели

Читатель Произведение Дата Время Источник
неизвестный читатель 190   Игорь Калинец. Род. 1939. Писанки  25.04.2024 20:01 yandex.ru
неизвестный читатель 189   Выдуманные страны...  25.04.2024 19:57 не определен
неизвестный читатель 188   Выдуманные страны...  25.04.2024 19:03 yandex.ru
неизвестный читатель 187   Игорь Рымарук. Недолгой была разлука...  25.04.2024 18:57 yandex.ru
Емельянова Людмила Второе сентября  25.04.2024 16:21 авторская страница
Емельянова Людмила Зачатие Пресвятой Богородицы  25.04.2024 16:20 авторская страница
неизвестный читатель 186   Юрий Клён 1891-1947 Путями Одиссея  25.04.2024 15:56 не определен
Михаил Светланин Второе сентября  25.04.2024 15:23 авторская страница
Горжевская Наталья Они травою прорастут..  25.04.2024 15:19 авторская страница
Виктор Левашов Москва. Июль...  25.04.2024 15:12 авторская страница
неизвестный читатель 185   Владимир Сосюра 1898-1965 Зима  25.04.2024 15:10 не определен
неизвестный читатель 184   Юрий Клён 1891-1947 Путями Одиссея  25.04.2024 13:47 не определен
неизвестный читатель 183   Владимир Свидзинский 1885-1941 Ты великаном в подн  25.04.2024 12:06 не определен
неизвестный читатель 182   422. Василь Стус. Жар этот - ухвати руками и держи  25.04.2024 11:02 не определен
неизвестный читатель 181   БГ  25.04.2024 07:11 не определен
неизвестный читатель 180   189. Василь Стус. Дубрава, явлена рассветом...  25.04.2024 05:55 не определен
Язов Евгений Николай Костомаров 1817-1885. Тоска  25.04.2024 01:11 не определен
Фридрих Камю Флейта поёт  25.04.2024 00:14 авторская страница
Николай Пикалев Экспромт  24.04.2024 23:11 авторская страница
Андрей Аксенов 2 Юрий Клён 1891-1947 Сковорода  24.04.2024 23:09 произведения

1-20  21-40  41-60   

 

Рецензии

Рецензия на «Экспромт» (Алёна Агатова)

Такая пронзительная и пронзающая отрешённость от реальности…
Такая глобальная отстранённость от того, что здесь и сейчас.
Неизбывная тоска, мучительный трепет сердца, изболевшегося в вынужденной бездомности - вне души…
Я так почувствовала.
И нечем утешить…

Бирюза Би   24.03.2024 20:24     Заявить о нарушении
Удивительно. Только что написала ответ на реплику Вашу в диалоге - и вдруг заметила новую рецензию. Слово в слово... Да, Вы в яблочко попали. ЭТА реальность, этот новый чудный мир виртуальный без запаха и вкуса мне не по душе, мягко говоря.

Алёна Агатова   25.03.2024 07:12   Заявить о нарушении
Рецензия на «Сара Тисдейл 1884-1933 На ветру» (Алёна Агатова)

IMHO:
_

Успех как птица скор,
Любви мелькнуть листвой,
Лишь только шагом старика
Печалям медлить свой.

Лови успех, крыля,
Люби, стремя твой шаг;
Лишь где прошла игра,
Печали не спешат.

_
С уважением,

Эмили Дикинсон -Сергей Ёлтышев   01.02.2024 16:54     Заявить о нарушении
ну, есть вот ещё перевод - весьма уважаемого мной Валентина Емелина
https://stihi.ru/2020/11/05/9451
да, думаю, если поискать, и ещё не один найдется....
спасибо за внимание, правда внимание к себе больше) но я не в упрёк.
всего наилучшего

Алёна Агатова   01.02.2024 17:49   Заявить о нарушении
Это было просто для сравнения, ничего личного)
Ритм и размер тоже заслуживают внимания,- каждого переводчика.
О духе и смысле переводимого спорить без толку,
но нам, неносителям языка, стоит, всё же, задумываться над ним.
И потом - мы поэзию переводим или нет?..

Эмили Дикинсон -Сергей Ёлтышев   01.02.2024 21:06   Заявить о нарушении
Ну,кто спорит, тот ничего не стоит, как говаривала моя бабушка. А вот задумываться, бесспорно,стоит. И не только над иноязычным оригиналом. Я вот третий день всё думаю: "крыля"(с удалением на втором слоге) в вашем тексте- это что??..
Есть глагол крЫлить с ударением на первом слоге. Он, согласно словарю Даля, означает "крылить что, перить или окрылять, снабжать крыльями".
Как-то так.

Алёна Агатова   02.02.2024 13:15   Заявить о нарушении
Снабжать это снабжать.
А крылИть - это лететь на крыльях.

Эмили Дикинсон -Сергей Ёлтышев   02.02.2024 17:21   Заявить о нарушении
это окказиональный глагол. встречается у Северянина ("Крыля душою вдохновенной")и Пастернака ("земля ... парит растрепой по ветру, как Бог пошлет, крыля"). не очень монтируется с поэзией Тисдейл, как мне кажется, а главное - этот глагол, как любой окказионализм, не входит в лексический состав языка. конечно, понять его значение нетрудно, но, как по мне, слово "торчит". опять же "стремя" - куда?? стремить - ладно, что устаревший глагол, но он требует дополнения.
в общем, давайте закончим на этом обмен "комплиментами". и займемся чем-нибудь более интересным.

Алёна Агатова   02.02.2024 19:29   Заявить о нарушении
Именно, своим делом.
Каждый
в своём болоте, в своих санях...

Эмили Дикинсон -Сергей Ёлтышев   02.02.2024 21:38   Заявить о нарушении
Рецензия на «Экспромт» (Алёна Агатова)

Ну вот опять шевченковщина, впрочем для экспромта пойдёт, хоть Шевченко и задрал планку этой тематики до недосягаемости. Впрочем можно домыслить, что война, самолёты не летают. Но зачем Вы душу-то бросили, а ещё раз впрочем, на Украине сейчас не до души, да и душа-то предана как и религия, размечтались подставить Россию под западный молот! Заодно может в златой миллиард (мертвецов) попадёте

Ал Авэн   12.12.2023 16:19     Заявить о нарушении
Честно сказать, я Шевченко вообще не читала, ни в переводах, ни в оригинале. Отвечаю Вам только из уважения к возрасту. Потому что Вы переполнены чувствами, не имеющими отношения к моему стишку. Он никак не связан с текущими событиями, ну вот ни разу, как сейчас говорят. Просто прицепились к каким-то словам и нашли повод излить свои чувства. Тут не то пространство, чтобы обсуждать политику, это мое мнение и это моя страница. Я тут хозяйка. Поэтому прошу не отвечать и не вступать в дискуссии ни литературные, ни политические, иначе мне придется удалить Вашу рецензию, а Вас заблокировать. Спасибо.

Алёна Агатова   12.12.2023 16:36   Заявить о нарушении
Неуж ли Вы не слышали "Чому ж я ни сокил, чомуж не литаю" — я не украинец, поэтому не силён в украинской грамматике, но я Вам не верю! А стих Ваш, в принципе как поэзия мне даже понравился. Словами Некрасова — "Поэтом можешь ты не быть, но гражданином быть обязан!" Я страдаю ОКР, но сейчас сильная потеря памяти, при этом
очень усилилось наитие, как говаривал Шариков, я их нутром чувствую. А забанить меня, ради Бога!

Ал Авэн   12.12.2023 18:52   Заявить о нарушении
Рецензия на «А вместо памяти бессмертная печаль...» (Алёна Агатова)

В этом што есть такое и периодная печаль длинною в вечность

Сережа Вечностев   24.09.2023 16:30     Заявить о нарушении
Рецензия на «Экспромт» (Алёна Агатова)

Интересно, и куда же Вы желали бы улететь? И за чьей душой?
Из стиха я не понял.

Александр Онищенко   16.07.2023 10:09     Заявить о нарушении
Как же так: следователь и не нашел ответа на моей страничке) А если бы не у кого было спросить?...
Ну а если серьезно, творчество едино и каждое стихотворение любого автора, наверное, лишь одна нить в общем узоре. Кто ищет, тот всегда найдет.

Алёна Агатова   16.07.2023 14:25   Заявить о нарушении
Рецензия на «Сергей Жадан род. в 1974 Музыка, очерет» (Алёна Агатова)

Вы часто оставляете в своем переводе украинские слова, которые, может, и есть в современном русском, да являются в нем экзотическими, в то время как "очерет" не является экзотическим для украинского. Соответственно, получается совсем другой лирический герой.
С уважением

Андрей Пустогаров   18.06.2023 23:31     Заявить о нарушении
Здравствуйте, Андрей Александрович. Мне приятно видеть Вас на своей странице. Мне очень понравилась Ваша статья о Сергее Жадане.
Что касается Вашего замечания, то - да, есть такое, и именно за это меня чаще всего критикуют другие переводчики. Обычно это то, что называется вынужденной ошибкой, по большей части связанной с положением слова в конце стиха, и хотя я не считаю рифму самым важным элементом формы, но иногда ею можно пожертвовать, иногда нет. Для меня важнее синтаксис, интонация, и именно здесь, на мой взгляд, живёт лирический герой - в интонации. Поэтому я не могу согласиться с Вашим замечанием, что из-за использования неактивного в языке слова получается совсем другой характер героя. Я и чисто украинские слова иногда оставляю без перевода. Если серьёзно, почему можно гуглить, шерить, хейтить - и нельзя сказать "спрожогу"? Корень родной, внутренняя форма вполне прозрачна, слово вкусное. Вы знаете, я иногда целые фрагменты предложения и даже строчки оставляю без перевода. Хулиганство, конечно, но и приём. В моем самом первом переводе Стуса, вообще самом первом переводе с украинского - языка, которого я не знала ,как сейчас говорят, от слова "совсем", я, очарованная, опьяненная просто звучанием языка, оставила последние два слова как есть. Потом уже сознательно в переводе из Оксаны Забужко использовала этот прием, и там это было оправдано смыслом, как мне кажется. И ещё раз оставила слово "влучу", вынесенное в заглавие, когда переводила Елену Касьян (к этому стихотворению сделала по моей просьбе чудесную иллюстрацию талантливая художница Василиса Колесник, в композиции реализована внутренняя форма слова ).
Я непрофессиональный переводчик, я учитель по профессии, свою задачу вижу, работая над переводами, в сохранении максимальной точности и интонации. Впрочем, я это изложила на своей странице, свои задачи и цели. Я хотела бы, чтобы люди, знакомясь с моими переводами, сами захотели бы изучить язык и читать в оригинале. Волшебный, восхитительный украинский язык, благодаря которому я и родной русский лучше узнала.
Ещё раз хочу поблагодарить Вас за то, что проявили внимание к моей работе. И за корректную форму , в которой Вы изложили свое замечание. Я достаточно равнодушна к хвале и критике, но мое сердце, увы, реагирует независимо от меня)

Алёна Агатова   19.06.2023 14:04   Заявить о нарушении
Спасибо за развернутый ответ! Мне не сстолько хотелось Вас критиковать или наставлять на путь истинный, сколько понять Ваш подход. Наверное, он вполне действенен в том смысле, что трогает читателя именно экзотикой, непохожестью. Думаю, это важно на фоне общей тенденции русских переводчиков сделать украинскую поэзию похожей на русскую, убирая отличия.
Удачи!
С уважением

Андрей Пустогаров   20.06.2023 10:31   Заявить о нарушении
Спасибо. Я думаю, в Ваших словах очень глубокая правда есть: ведь действительно, именно в переводе с одного славянского языка на другой славянский легче сохранить национальный колорит (чем при переводе с, допустим, немецкого или английского на русский, хотя тут я не в теме совершенно),то есть, буквально несколькими штрихами, сделать так, чтобы русский перевод и украинские черты нес в себе. Я не ставила перед собой такой задачи специально, но это может быть и осознанной целью. Хотя не каждое стихотворение, написанное на украинском языке,и не каждый автор, нуждаются в этом. В общем, тут есть над чем подумать.Особенно в таких исторических условиях, когда культуре приходится или придётся, как обычно, восстанавливать то, что разрушено политикой.

Алёна Агатова   20.06.2023 18:50   Заявить о нарушении
Рецензия на «Экспромт» (Алёна Агатова)

Очень понравилось! В последних строчках столько всего!

Николай Васильевич Смирнов   12.06.2023 03:56     Заявить о нарушении
Спасибо.

Алёна Агатова   12.06.2023 10:56   Заявить о нарушении
Рецензия на «Богдан-Игорь Антонич 1909-1937 Старое вино» (Алёна Агатова)

Прут- узкая полоска здесь.
Ріні= ринви.
Вы хоть в словарь заглядывайте. Как можно "разлиться НА неизвестный берег"? Калькируете значит халтурите.

Терджиман Кырымлы Третий   31.05.2023 16:34     Заявить о нарушении
рінь
ринь, -і, ж.
1) Грубий пісок, гравій, галька і т. ін.
2) Берег або дно річки з грубого піску, гравію, гальки і т. ін.

Великий тлумачний словник сучасної української мови.

Насчёт "прут" ещё не разобралась. Я постоянно возвращаюсь к текстам переводов и правлю. Кстати, и в данном тексте через знак "/" приведены варианты переводов. Я так работаю. Мне так удобно. Я на своей странице, а Вы в гостях. Припёрлись, ни здрасьте, ни до свидания...

А Вы "хоть" следите за интонацией своих замечаний.

Алёна Агатова   31.05.2023 20:54   Заявить о нарушении
Рецензия на «Флейта поёт» (Алёна Агатова)

Алёна, Не переживайте все будет - лучше чем было!
Наше тело износилось и его пора менять. Что касается души - она не стареет она становится чуть - чуть мудрее. И она бессмертна, как и весь этот бескрайний мир - о котором мы ничего не знаем.

Стихи хорошие - правильно сделали. Рано или поздно каждый из нас - задумывается об этом. На эту тему я написал рассказ поэтому мне стихи интересны.

С уважением, Сергей

Сергей Философ 2   29.03.2023 11:36     Заявить о нарушении
Благодарю Вас, Сергей. Самое удивительное в Вашем отзыве - "не переживайте". Потому что в эту минуту действительно переживаю)Но Господь говорит с нами через людей. Еще раз - СПАСИБО.

Алёна Агатова   29.03.2023 13:54   Заявить о нарушении
-Но Господь говорит с нами через людей. Еще раз - СПАСИБО. - Алёна, очень мудрый ответ - Браво! Уважаю больше чем писал ранее))) Я же не случайно пришел из Проза.ру и зашел не Вашу страницу не зная Вас. Как Вы думаете кто меня направил?

Сергей Философ 2   29.03.2023 17:43   Заявить о нарушении
Вопрос риторический)

Алёна Агатова   30.03.2023 00:23   Заявить о нарушении

Избранные автором:

Добавившие в избранные автора:

Дополнительно по данным STIHISTAT.COM: ( ? )


@stihistat
StihiStat on FaceBook